La
culpa es de uno
|
Selbst
schuld
|
Quizá fue una hecatombe de esperanzas
|
Vielleicht war es ein Massaker der
Hoffnungen
|
un derrumbe de algún modo previsto
|
ein irgendwie vorhergesehener
Zusammenbruch
|
ah pero mi tristeza solo tuvo un
sentido
|
ach, aber meine Trauer hatte nur einen
einzigen Sinn
|
todas
mis intuiciones se asomaron
|
alle meine Ahnungen erschienen
|
para
verme sufrir
|
um mich leiden zu sehen
|
y
por cierto me vieron
|
und wahrlich, das taten sie
|
hasta aquí había hecho y rehecho
|
bis hier hatte ich wieder und wieder
|
mis trayectos
contigo
|
meine Bahnen mit dir gezogen
|
hasta
aquí había apostado
|
bis hier hatte ich darauf gesetzt
|
a
inventar la verdad
|
die Wahrheit zu erfinden
|
pero
vos encontraste la manera
|
aber du entdecktest eine Art und Weise
|
una manera tierna
|
eine zarte und gleichzeitig
|
y a la vez implacable
|
unerbittliche Weise
|
de desahuciar mi amor
|
meine Liebe zu verstoßen
|
con
un solo pronostico lo quitaste
|
mit einer einzigen Vorhersage
vertriebst du sie
|
de los suburbios
de tu vida posible
|
aus den Vorstädten deines möglichen
Lebens
|
lo
envolviste en nostalgias
|
du wickeltest sie in Nostalgie
|
lo
cargaste por cuadras y cuadras
|
du trugst sie durch Straßenzug um
Straßenzug
|
y
despacito
|
und ganz langsam
|
sin
que el aire nocturno lo advirtiera
|
ohne daß die Nachtluft es bemerken
konnte
|
ahí
nomás lo dejaste
|
ließest du sie einfach dort
|
a
solas con su suerte
|
ihrem Glück überlassen
|
que no es mucha
|
das nicht viel hergibt
|
creo
que tenés razón
|
ich glaube, du hast recht
|
la
culpa es de uno cuando no enamora
|
man selbst ist schuld, wenn man keine
Liebe erweckt
|
y no de los
pretextos
|
und nicht die Umstände
|
ni del tiempo
|
und nicht die Zeit
|
hace
mucho muchísimo
|
Es ist sehr sehr lange her
|
que
yo no me enfrentaba
|
daß ich mir selbst so gegenübertrat
|
como
anoche al espejo
|
wie heute nacht im Spiegel
|
y
fue implacable como vos
|
und er war unerbittlich wie du
|
mas no fue tierno
|
aber er war nicht zart
|
ahora
estoy solo
|
jetzt bin ich alleine
|
francamente
|
tatsächlich
|
solo
|
alleine
|
siempre
cuesta un poquito
|
es ist immer ein wenig schwer
|
empezar
a sentirse desgraciado
|
anzufangen, sich elend zu fühlen
|
antes de regresar
|
vor der Rückkehr
|
a
mis lóbregos cuarteles de invierno
|
in mein bedrückendes Winterquartier
|
con
los ojos bien secos
|
mit gut getockneten Augen
|
por
si acaso
|
für den Fall
|
miro como te vas adentrando en la
niebla
|
daß ich sehe, wie du im Nebel
verschwindest
|
y
empiezo a recordarte.
|
und anfange, mich an dich zu erinnern.
|
Mario
Benedetti
|
Donnerstag, 27. Juni 2013
La culpa es de uno – Selbst schuld
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen